世乱谋生拙,村深食淡能。
沙蔬羹白煮,山稻饭红蒸。
暑豉方传友,寒糟共学僧。
庖厨尚如此,未叹室生冰。
世乱谋生拙,村深食淡能。
沙蔬羹白煮,山稻饭红蒸。
暑豉方传友,寒糟共学僧。
庖厨尚如此,未叹室生冰。
世道混乱,谋生笨拙;身处深村,能够饮食清淡。
沙地的蔬菜做成白水煮的羹;山间的稻米煮成红米饭。
暑天,豆豉才刚分赠朋友;寒日,酒糟一同向僧人学习制作。
厨房尚且如此,不必叹息屋内结冰。
In chaotic times, making a living is clumsy; deep in the village, I can eat plain.
Sandy vegetables stewed clear; mountain rice steamed red.
In summer, fermented beans just shared with friends; in cold, lees learned from monks.
Even the kitchen is like this; no sigh that the room grows ice.
在乱世周期中,选择简朴生活是一种生存治理。
于乱世村居中安于粗茶淡饭,表达避世求安的淡泊心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理