耕桑本是闲居事,学得耕桑事转多。
失晒麦丛忧出蝶,迟缫蚕茧怕生蛾。
调停寒暖春移苎,侦候阴晴夏插禾。
衣饭为谁忙不彻,醉来乘兴作劳歌。
耕桑本是闲居事,学得耕桑事转多。
失晒麦丛忧出蝶,迟缫蚕茧怕生蛾。
调停寒暖春移苎,侦候阴晴夏插禾。
衣饭为谁忙不彻,醉来乘兴作劳歌。
耕田织桑本是闲居时的寻常事,
可学会了耕织,杂务反而变得繁多。
担忧蝴蝶飞出,是因麦丛未及时晾晒;
害怕蚕蛾生出,是因蚕茧缫丝过迟。
调和冷暖,春天移栽苎麻;
侦候阴晴,夏日插种稻禾。
这衣食究竟是为谁忙碌不停?
醉意中来,乘兴作一首劳役之歌。
Ploughing and weaving, tasks for a life of ease,
Yet mastering them, my burdens only increase.
Worried butterflies emerge from un-sunned wheat, I fret;
Fearful moths are born in cocoons reeled late, I regret.
Adjusting warmth and cold, spring sees hemp transplanted;
Watching shade and sun, summer sees rice plants granted.
For whose food and clothing am I ceaselessly driven?
Drunk, I ride my whims and sing of toil, heaven-shriven.
农耕生活背后是理想与现实的治理张力。
诗人以耕桑为喻,表达归隐闲居却因世事牵绊而忙碌的矛盾心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理