茫茫宇宙春复秋,上清曾记昔年游。
烧丹灶古云烟在,遗履亭虚草树幽。
花压画栏香梦远,酒倾磁盏瑞光浮。
饮余忍别贤昆季,回首向云天际头。
茫茫宇宙春复秋,上清曾记昔年游。
烧丹灶古云烟在,遗履亭虚草树幽。
花压画栏香梦远,酒倾磁盏瑞光浮。
饮余忍别贤昆季,回首向云天际头。
茫茫宇宙,春秋往复循环。
我曾记得往昔游览上清仙境。
烧丹的古灶台仍在,云烟缭绕。
遗履亭空寂,草木幽深宁静。
繁花压着彩绘栏杆,芬芳的梦境飘向远方。
美酒倾入瓷盏,祥瑞的光华浮动。
饮罢,我忍心告别你们这些贤德的兄弟。
回首遥望,目光投向天际的云霞。
Vast cosmos, spring returns to autumn again.
I recall my journey to Shangqing in bygone years.
The ancient alchemy stove stands amidst clouds and mist.
The empty Pavilion of Lost Shoes lies serene with grass and trees.
Flowers press on painted rails, fragrant dreams drift far.
Wine poured in porcelain cups, auspicious light floats.
After drinking, I bear to part from you, worthy brothers.
I turn my head, gazing toward the clouds at sky's edge.
时空流转引发对永恒仙境的认知追寻。
感怀宇宙时空流转,追忆昔日上清仙境之游。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理