寒风淅沥鸣枯苇,小鸭睡残犹未起。
更教细雨结轻寒,坐听萧萧打窗纸。
石盆养蒲已抽翠,雕斛栽花先弄紫。
拥炉闭合赋幽香,未怕春冰生砚水。
寒风淅沥鸣枯苇,小鸭睡残犹未起。
更教细雨结轻寒,坐听萧萧打窗纸。
石盆养蒲已抽翠,雕斛栽花先弄紫。
拥炉闭合赋幽香,未怕春冰生砚水。
寒风淅淅沥沥地吹响枯苇,
小鸭睡意未消,还未曾起。
更让细雨凝结成微微寒意,
我坐着听那萧萧声敲打窗纸。
石盆里养的水蒲已抽出翠绿,
雕花的斛中栽的花先弄出紫意。
围着火炉,关上门扉,赋咏幽香之气,
不怕春日的寒冰在砚水中生起。
The cold wind soughs, through withered reeds it grieves,
A little duck still sleeps, not yet awake.
A drizzle adds a touch of light chill, weaves
As I sit listening to its tap on window, for my sake.
Stone pots raise calamus, already green and bright,
Carved pots hold flowers, first to show their purple hue.
By the stove, behind closed doors, I write of hidden scent's delight,
Unafraid that spring ice may form in the inkstone's view.
在萧瑟表象下捕捉生命初醒的迹象,是一种精细的认知。
刻画早春清晨的萧瑟静谧,以寒风中酣睡的小鸭暗示春意初萌。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理