咄咄复咄咄,小儿成老翁。
幺微各形色,追琢元化工。
不知春风去,又见千绿丛。
主人美客怀,载酒行溪东。
一步一回首,十步尊已空。
灵均与太白,醒醉同所终。
愿见化蠛蠓,生死托壶中。
咄咄复咄咄,小儿成老翁。
幺微各形色,追琢元化工。
不知春风去,又见千绿丛。
主人美客怀,载酒行溪东。
一步一回首,十步尊已空。
灵均与太白,醒醉同所终。
愿见化蠛蠓,生死托壶中。
唉呀,又唉呀,
小孩子已变成了老翁。
微小与宏大之物各有其形态与色彩,
都是造化之力雕琢而成。
不知不觉春风已经离去,
又见到千丛新绿。
主人为了愉悦客人的心怀,
带着酒沿着溪水东边行走。
每走一步就回一次头,
走了十步,酒杯已经空了。
屈原与李白,
清醒与沉醉,归宿终究相同。
但愿能化作一只蠛蠓,
将生死都托付在这壶中天地。
Alas, and again alas,
The child has turned into an old man.
All things, minute and grand, take their forms and hues,
Carved and polished by the primal artisan.
Unaware that the spring breeze has departed,
I see again a thousand shades of green.
The host, to please his guest's heart,
Carries wine along the stream's east side.
With each step, a backward glance,
In ten steps, the cup is already drained.
Qu Yuan and Li Bai,
Sober or drunk, shared the same end.
I wish to be transformed into a midge,
Entrusting life and death within the gourd.
咄咄声中蕴含对生命周期的深刻觉察与叹息。
以咄咄惊叹之声,感慨时光飞逝、人生易老的无奈。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理