过三塔

作者: 崔敦礼(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
崔敦礼作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

妙墨人间宝,千金纸上鹥。

miào mò rén jiān bǎo, qiān jīn zhǐ shàng yī。

ㄇㄧㄠˋ ㄇㄛˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄅㄠˇ, ㄑㄧㄢ ㄐㄧㄣ ㄓˇ ㄕㄤˋ ㄧ。

频来湖上寺,三复柱间题。

pín lái hú shàng sì, sān fù zhù jiān tí。

ㄆㄧㄣˊ ㄌㄞˊ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄙˋ, ㄙㄢ ㄈㄨˋ ㄓㄨˋ ㄐㄧㄢ ㄊㄧˊ。

鹤化辞辽海,鸿飞印雪泥。

hè huà cí liáo hǎi, hóng fēi yìn xuě ní。

ㄏㄜˋ ㄏㄨㄚˋ ㄘˊ ㄌㄧㄠˊ ㄏㄞˇ, ㄏㄨㄥˊ ㄈㄟ ㄧㄣˋ ㄒㄩㄝˇ ㄋㄧˊ。

人豪今不见,凝伫夕阳西。

rén háo jīn bú jiàn, níng zhù xī yáng xī。

ㄖㄣˊ ㄏㄠˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄋㄧㄥˊ ㄓㄨˋ ㄒㄧ ㄧㄤˊ ㄒㄧ。

白话文翻译

精妙的墨迹是人间的珍宝,

价值千金,如同纸上的神鸟。

我多次来到这湖边的寺庙,

反复诵读柱间的题诗。

仙鹤化去,辞别了辽海;

鸿雁飞过,在雪泥上留下印迹。

那位人中豪杰如今已不见踪影,

我凝神伫立,望着夕阳西下。

英文翻译

Marvelous ink, a treasure in this world,

Worth a fortune, like a phoenix on the page.

Frequent visitor to the lakeside temple,

I read again the verses on the pillar.

The crane transformed, left the Liaohai behind;

The wild goose flew, stamped its print on melting snow.

The hero of men is nowhere to be found now;

I stand transfixed as the western sun goes down.

深度解构

艺术品在文化认同体系中具有超凡价值。

诗意解析

诗意概括

赞叹墨宝珍贵如天上神鸟,价值连城,流传人间。

《过三塔》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏物 · 宴饮

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪迈

意象: · · · ·

语气: 庄重 · 典雅 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

崔敦礼生平简介

崔敦礼,南宋文人,生年不详,卒于淳熙八年(1181年)。其籍贯为通州静海(今江苏南通)。他在文学史上声名不显,主要活动于南宋中期,以诗文创作见长,风格平实,在当时文坛有一定影响,但后世流传不广。

浏览崔敦礼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理