一桥夭矫界双湖,野径沿流到佛庐。
石塔残灯犹闪烁,相家乔木已萧疏。
苔封古井晴逾滑,骨冷荒山草不除。
长水法师痴□甚,□根人定欲何如。
一桥夭矫界双湖,野径沿流到佛庐。
石塔残灯犹闪烁,相家乔木已萧疏。
苔封古井晴逾滑,骨冷荒山草不除。
长水法师痴□甚,□根人定欲何如。
一座曲折的桥分隔开两片湖水,
沿着溪流的野径通向佛寺。
石塔中残存的灯火还在闪烁,
显贵之家的高大树木已经凋零稀疏。
青苔封盖的古井在晴天更加湿滑,
荒山中冰冷的尸骨,野草也不曾清除。
长水法师痴迷得如此之深,
他入定如树根般稳固,究竟意欲何为?
A sinuous bridge divides the twin lakes' bound;
A rustic path along the stream leads to the sacred ground.
The stone pagoda's dying lamp still flickers in the night;
The noble house's ancient trees stand desolate in sight.
The moss-sealed old well grows more slick when skies are clear;
The cold bones on the barren hill, no grass will grow them near.
The Master of Long Water, in his folly deep,
How can he, rooted in his trance, from worldly cares keep?
山水禅境中蕴含对精神家园的深层认同。
描绘真如寺周边清幽的山水与通往佛寺的野径,展现宁静的禅意境界。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理