醉眠春一榻,不记梦伊何。
落月明红叶,寒厅暗绿莎。
敝袍为客久,高枕阅人多。
未有匡时策,无心中甲科。
醉眠春一榻,不记梦伊何。
落月明红叶,寒厅暗绿莎。
敝袍为客久,高枕阅人多。
未有匡时策,无心中甲科。
醉卧在春日的床榻上,
不记得梦中经历了什么。
西沉的月光照亮了红叶,
寒凉的厅堂暗对着绿莎草。
身着破旧衣袍,我客居已久;
高枕而卧,看惯了人来人往。
没有匡扶时局的良策,
却无心插柳地考中了进士科。
Drunk, I slept through spring on a single couch,
No memory remains of what dreams I had.
The setting moon brightens the crimson leaves,
The cold hall darkens the green sedge below.
In worn robe, long have I been a sojourner;
On high pillow, I've witnessed many men.
No strategy to aid the times I hold,
Unintentionally, I passed the highest exam.
在生命周期的春日里,以醉眠完成短暂的认知抽离。
描绘春日醉眠的闲适状态,忘却梦境,流露超然物外的淡泊心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理