此中无他肠,饮少乃辄醉。
眼眩力不支,便欲投床睡。
顿空名利心,愿弃人间事。
渊明千载上,当复知我意。
此中无他肠,饮少乃辄醉。
眼眩力不支,便欲投床睡。
顿空名利心,愿弃人间事。
渊明千载上,当复知我意。
这其中没有别的念头,喝得少却总是醉。
眼睛昏花体力不支,便想躺到床上睡觉。
顿时空了名利之心,愿意抛弃人间俗事。
陶渊明在千载之上,应当又能明白我的心意。
Within me lies no other thought or strain, / Yet drinking little brings me drunkenness.
My vision blurs, my strength begins to drain, / I long to seek my bed and find redress.
At once, all thoughts of fame and gain are gone, / I wish to leave the worldly cares alone.
Tao Yuanming, from a thousand years away, / Would surely understand my heart today.
少饮辄醉揭示个体生理限度的认知与自我节制。
坦言酒肠空空,少饮辄醉,暗含对饮酒之度的自省。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理