野饮

作者: 仇远(宋) 体裁:四言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
仇远作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

土冈之西,竹树之下。

tǔ gāng zhī xī, zhú shù zhī xià。

ㄊㄨˇ ㄍㄤ ㄓ ㄒㄧ, ㄓㄨˊ ㄕㄨˋ ㄓ ㄒㄧㄚˋ。

板屋三间,娱此隠者。

bǎn wū sān jiān, yú cǐ yǐn zhě。

ㄅㄢˇ ㄨ ㄙㄢ ㄐㄧㄢ, ㄩˊ ㄘˇ ㄧㄣˇ ㄓㄜˇ。

埘有肥鸡,厩有羸马。

shí yǒu féi jī, jiù yǒu léi mǎ。

ㄕˊ ㄧㄡˇ ㄈㄟˊ ㄐㄧ, ㄐㄧㄡˋ ㄧㄡˇ ㄌㄟˊ ㄇㄚˇ。

岂无佳菊,采不盈把。

qǐ wú jiā jú, cǎi bù yíng bǎ。

ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄩˊ, ㄘㄞˇ ㄅㄨˋ ㄧㄥˊ ㄅㄚˇ。

且漉我酒,放浪林野。

qiě lù wǒ jiǔ, fàng làng lín yě。

ㄑㄧㄝˇ ㄌㄨˋ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄈㄤˋ ㄌㄤˋ ㄌㄧㄣˊ ㄧㄝˇ。

莫不饮食,知味者寡。

mò bù yǐn shí, zhī wèi zhě guǎ。

ㄇㄛˋ ㄅㄨˋ ㄧㄣˇ ㄕˊ, ㄓ ㄨㄟˋ ㄓㄜˇ ㄍㄨㄚˇ。

白话文翻译

在土冈的西边,竹林的下面。

三间板屋,让这位隐士感到欢愉。

鸡窝里有肥鸡,马厩里有瘦马。

难道没有好的菊花吗?采摘起来却不满一把。

姑且滤清我的酒,在树林山野间放浪形骸。

没有人不饮食,但懂得其中真味的人很少。

英文翻译

West of the earthen ridge, beneath the bamboo grove,

Three plank-roofed rooms, where the recluse finds delight.

In the coop, plump chickens; in the stable, a lean horse.

Are there no fine chrysanthemums? Gathered, not a handful full.

And now, I strain my wine, and roam free in woods and wilds.

All may eat and drink, but few know the true flavor.

深度解构

于自然场域中完成对简朴生活的认同。

诗意解析

诗意概括

勾勒乡野林下畅饮的闲适场景,体现田园生活的恬淡之乐。

《野饮》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: · 竹树 · 土冈

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄平平平,仄仄平仄。
仄仄○○,平仄仄仄。
平仄平平,仄仄平仄。
仄平平仄,仄仄平仄。
○仄仄仄,仄○平仄。
仄仄仄仄,平仄仄仄。

本诗为四言古诗,押平声韵。

仇远生平简介

仇远(1247-1326),字仁近,一字仁父,号山村民,钱塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初的重要诗人、词人,与白珽并称“仇白”。其诗词创作承袭南宋江湖诗风,入元后虽有出仕经历,但作品多流露故国之思与隐逸情怀,在宋元之际的文坛具有承前启后的过渡意义。

浏览仇远全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理