六十本下寿,皤然成秃翁。
系舟贞女濑,窃禄素王宫。
暮随太守车,朝迓御史骢。
我马劣难骑,却与无马同。
老病厌徒步,足力亦易穷。
将以马易牛,归耕田园中。
圣人有遗训,吾不如老农。
六十本下寿,皤然成秃翁。
系舟贞女濑,窃禄素王宫。
暮随太守车,朝迓御史骢。
我马劣难骑,却与无马同。
老病厌徒步,足力亦易穷。
将以马易牛,归耕田园中。
圣人有遗训,吾不如老农。
六十岁本只是下等寿命,
头发花白,成了秃顶老翁。
将船系在贞女濑边,
在素王(孔子)的庙堂里谋得一个小官职。
傍晚跟随太守的车马,
清晨迎接御史的骏马。
我的马劣弱难以骑乘,
却与没有马一样。
年老多病,厌恶徒步行走,
脚力也容易耗尽。
打算用马换一头牛,
回归田园从事耕作。
圣人留有遗训,
我不如老农啊。
Sixty years is but a lower span of life,
Hoary and bald, an old man I've become.
My boat moored by the Zhennv Rapids' side,
I hold a petty post in Confucius' hall.
At dusk I follow the governor's carriage,
At dawn I greet the censor on his steed.
My horse is feeble, hard for me to ride,
It's just as if I had no horse at all.
Old and sick, I detest going on foot,
My leg strength too is easily spent.
I'd trade my horse for an ox,
And return to plough my garden plot.
The sage left us a teaching clear,
I am not equal to an aged farmer here.
对生命周期的认知带来豁达与沉淀。
诗人自述六十岁步入下寿,感叹年老发秃的人生阶段。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理