黄昏忽上云,西窗竟无月。
烛花自盈枝,可玩不可折。
天风吹钟声,急急吹烛灭。
可惜窗下书,少读三四叶。
黄昏忽上云,西窗竟无月。
烛花自盈枝,可玩不可折。
天风吹钟声,急急吹烛灭。
可惜窗下书,少读三四叶。
黄昏忽然笼罩了云层,
西窗终究没有月光。
烛花自己在枝头盈满,
可供玩赏却不可攀折。
天风吹送着钟声,
急切地吹灭了烛火。
可惜窗下的书卷,
少读了三、四页。
Dusk suddenly cloaks the clouds,
No moonlight graces the western window.
Candle blossoms bloom on their own branches,
To be admired, not to be plucked.
Heavenly winds carry the bell's toll,
Urgently blowing the candle out.
Alas, the book beneath the window,
Three or four leaves left unread.
云遮月隐,暗喻认知过程中的遮蔽与不确定性。
黄昏云起,西窗不见月光,渲染了孤寂幽暗的氛围。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理