偶得数枝梅,插向陶瓶里。
置之曲密房,注以清冷水。
肌肤若冰雪,寒极粟不起。
岁晏且闻香,春深看结子。
偶得数枝梅,插向陶瓶里。
置之曲密房,注以清冷水。
肌肤若冰雪,寒极粟不起。
岁晏且闻香,春深看结子。
偶然得到几枝梅花,
将它们插在陶瓶里。
把花瓶放在幽深的房间,
注入清澈冰凉的水。
梅枝的肌肤如冰雪般洁白,
寒冷到极致,不起一丝寒栗。
年末时节尚且能闻到它的香气,
待到春深时,再看它结出果实。
By chance I got a few plum twigs,
And placed them in a potter's vase.
I set it in a cozy room,
And poured in water fresh and clear.
Its skin, like ice and snow, so pure,
Chilled to the bone, no shiver stirs.
At year's end, I still catch its scent,
Come late spring, I'll watch fruit appear.
插梅行为是对自然周期之美的瞬间认同与撷取。
诗人随意折取梅花插瓶,展现了闲适雅致的生活情趣与对美的即时捕捉。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理