薄游

作者: 仇远(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
仇远作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

未草闲居赋,聊从薄宦游。

wèi cǎo xián jū fù, liáo cóng bó huàn yóu。

ㄨㄟˋ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄩ ㄈㄨˋ, ㄌㄧㄠˊ ㄘㄨㄥˊ ㄅㄛˊ ㄏㄨㄢˋ ㄧㄡˊ。

江湖明老眼,风雨暗孤舟。

jiāng hú míng lǎo yǎn, fēng yǔ àn gū zhōu。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄇㄧㄥˊ ㄌㄠˇ ㄧㄢˇ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄢˋ ㄍㄨ ㄓㄡ。

客况何曾好,吾生本自浮。

kè kuàng hé zēng hǎo, wú shēng běn zì fú。

ㄎㄜˋ ㄎㄨㄤˋ ㄏㄜˊ ㄗㄥ ㄏㄠˇ, ㄨˊ ㄕㄥ ㄅㄣˇ ㄗˋ ㄈㄨˊ。

终然愧农圃,将有事西畴。

zhōng rán kuì nóng pǔ, jiāng yǒu shì xī chóu。

ㄓㄨㄥ ㄖㄢˊ ㄎㄨㄟˋ ㄋㄨㄥˊ ㄆㄨˇ, ㄐㄧㄤ ㄧㄡˇ ㄕˋ ㄒㄧ ㄔㄡˊ。

白话文翻译

还未曾写下《闲居赋》那样的篇章,

暂且跟随这微薄的官职出游。

江湖风光使我这双老眼明亮,

风雨晦暗却笼罩着孤独的小舟。

客居的境况何曾有过美好?

我的一生本就漂泊无依。

终究是愧对农人园圃,

将要到西边的田亩去劳作经营。

英文翻译

Not yet composing a rhapsody on a leisurely life,

I follow a petty official post for now.

Rivers and lakes brighten my aged eyes,

While wind and rain darken my lonely boat.

How could a traveler's lot ever be good?

My life has always been adrift.

In the end, I feel ashamed before the farmers,

For I must soon attend to my western fields.

深度解构

薄宦而游,是古代士人在仕隐周期中常见的生存博弈。

诗意解析

诗意概括

表达诗人未得闲居却暂从薄宦的游宦心境,流露身不由己之感。

《薄游》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 惆怅 · 沉郁 · 怅惘

意象: 薄宦 · 闲居赋 ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

仇远生平简介

仇远(1247-1326),字仁近,一字仁父,号山村民,钱塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初的重要诗人、词人,与白珽并称“仇白”。其诗词创作承袭南宋江湖诗风,入元后虽有出仕经历,但作品多流露故国之思与隐逸情怀,在宋元之际的文坛具有承前启后的过渡意义。

浏览仇远全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理