抛抛机中梭,婉婉机中淑。
兰膏媚鬓蝉,笋纤润红玉。
织成锦绣段,光耀绮霞幅。
世无黄锺尺,何以制华服。
抛抛机中梭,婉婉机中淑。
兰膏媚鬓蝉,笋纤润红玉。
织成锦绣段,光耀绮霞幅。
世无黄锺尺,何以制华服。
机梭来回抛动,
织机旁有位温婉贤淑的女子。
用兰膏润泽她蝉翼般的鬓发,
笋芽般纤细的手指润泽如红玉。
织成了锦绣的缎匹,
光彩闪耀胜过绮丽的云霞。
世间没有标准的黄钟律尺,
怎能用它来裁制华美的衣服。
The shuttle flies back and forth on the loom,
A gentle lady works within the room.
Orchid oil adorns her cicada-like hair,
Her slender fingers, jade-red, soft and fair.
She weaves a brocade of splendid hue,
A radiant length of rosy cloud anew.
But in this world, no proper measure's found,
To cut and fashion such a glorious gown.
以织机隐喻社会治理的协作与秩序。
以织机与淑女为喻,赞美内在品德与劳动之美。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理