破帽西风里,龙山忆孟嘉。
白衣谁送酒,黄菊自开花。
塞远书传雁,天昏墨点鸦。
凭高穷北望,何处是中华。
破帽西风里,龙山忆孟嘉。
白衣谁送酒,黄菊自开花。
塞远书传雁,天昏墨点鸦。
凭高穷北望,何处是中华。
破旧的帽子在西风里,我登上龙山,想起了孟嘉。
有谁穿着白衣来送酒呢?黄色的菊花兀自开放着。
边塞遥远,书信靠大雁传递;天色昏暗,乌鸦如同墨点。
凭靠高处,极目向北眺望,何处才是我的中华故土?
In the west wind, my tattered hat; atop Dragon Mountain, I recall Meng Jia.
Who, in white robes, will bring me wine? Yellow chrysanthemums bloom on their own.
From distant frontier, letters come by wild geese; in dusky sky, crows are but inkblots.
Leaning high, I gaze northward to the horizon's end: where, oh where, is the Central Land?
在历史周期中定位自我,寻求文化认同。
诗人于秋日登高,感怀自身际遇,追慕古人风流。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理