相与振衣千仞冈,浩歌莫惜邱徜徉。
风来闽徼不知远,山接吴天如许长。
裘敝且将云作氅,囊羞犹可墨如庄。
眼明更向西南望,依约家林傍夕阳。
相与振衣千仞冈,浩歌莫惜邱徜徉。
风来闽徼不知远,山接吴天如许长。
裘敝且将云作氅,囊羞犹可墨如庄。
眼明更向西南望,依约家林傍夕阳。
我们一同在千仞高的山冈上振衣,
放声高歌,尽情在山丘间徜徉。
风从闽地边界吹来,不知它来自多远,
山峦连接着吴地的天空,如此绵长。
我的皮裘破旧了,姑且将云霞当作大氅,
行囊羞涩,但墨汁仍可像庄生那般富足。
目光清明,再向西南方遥望,
依稀可见家乡的树林依傍在夕阳旁。
Together we shake our robes on the thousand-ren peak,
Singing heartily, we roam the hills without regret.
The wind from Min's border knows not how far it has come,
The mountains stretch to Wu's sky, so endlessly long.
My fur coat worn, I'll take the clouds as my cloak,
My purse empty, yet ink can be as rich as Zhuang's.
With clear eyes I gaze further toward the southwest,
Dimly, my home grove leans against the setting sun.
登高望远体现对自由空间的治理渴望。
诗人借登高振衣、浩歌徜徉,抒发超脱尘俗、向往自由的高远情怀。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理