鱼鼓铿铿惊睡昏,披衣兀坐了无言。
扫除浮念都灰冷,紫府昆仑寄默存。
鱼鼓铿铿惊睡昏,披衣兀坐了无言。
扫除浮念都灰冷,紫府昆仑寄默存。
鱼形更鼓铿锵作响,惊醒了昏沉的睡意;
披上衣服独自端坐,心中一片静默无言。
扫除所有虚浮的念头,它们都已冷却如灰烬;
将静默的精神存养,寄托于紫府与昆仑仙境。
The bronze fish-drum clangs, startling me from drowsy sleep;
I don my robe and sit upright, in silence deep.
All floating thoughts are swept away, cold as dead ash;
In the Purple Mansion, Kunlun, my silent spirit finds its cache.
晨钟暮鼓间的静默,是自我认知的深度内省时刻。
清晨闻鱼鼓声起,独坐无言,描绘孤寂禅境。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理