霜林一望极空寒,晓鼓催人觉梦残。
黄雾带晴江渺渺,劲风翻影露漙漙。
香飘引篆新添火,髪密胜簪慢整冠。
藏拙懒便惟少事,兴来闲借远山看。
霜林一望极空寒,晓鼓催人觉梦残。
黄雾带晴江渺渺,劲风翻影露漙漙。
香飘引篆新添火,髪密胜簪慢整冠。
藏拙懒便惟少事,兴来闲借远山看。
霜染的树林望去,一片空寂寒凉;
清晨的鼓声催人醒来,残梦将尽。
黄色的雾气与晴光交织,江面浩渺,
劲风吹动光影,露珠晶莹闪烁。
香气飘散,引出篆烟,新添了炉火;
头发浓密胜过发簪,我慢慢整理冠帽。
藏起笨拙,贪图方便,只求少些琐事,
兴致来时,便悠闲地借远山眺望以自娱。
A frosty forest stretches, bleak and vast;
The morning drum stirs one from fading dreams.
Yellow mist blends with sunlight on the distant river,
A fierce wind flutters shadows, dew-drops gleam.
Incense drifts, curling smoke from a newly stoked fire;
My thick hair, holding pins, I slowly adjust my cap.
To hide my clumsiness, I seek a life of ease—
When mood arises, I gaze at far-off hills for solace.
寒晨意象映射个体在时间周期中的孤寂感。
描绘冬日拂晓霜林空寒、晨鼓惊梦的孤寂景象。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理