山近云多态,身闲梦亦幽。
纸窗先得晓,布被最知秋。
海眼来阴冷,云根逗暗流。
结茅容我卜,投老为君留。
山近云多态,身闲梦亦幽。
纸窗先得晓,布被最知秋。
海眼来阴冷,云根逗暗流。
结茅容我卜,投老为君留。
山峦近在眼前,云彩姿态万千;
身心安闲,梦境也变得幽静。
纸糊的窗户最先感受到拂晓;
布做的被子最懂得秋天的寒意。
泉眼涌来阴森的冷气;
云脚逗弄着幽暗的水流。
若容我占卜选址,就结一座茅屋;
待到年老时,为了你而留在此地。
Mountains near, clouds take myriad forms;
Body at ease, dreams too grow serene.
Paper windows first catch the dawn's light;
Linen quilts best know autumn's chill.
From the sea's eye, a cold gloom seeps;
At the cloud's root, dark currents play.
Thatched hut I'll build, if fate allows;
In my old age, for you I'll stay.
身闲心静,达成内在治理的和谐状态。
描绘山居闲适,心境与梦境皆得宁静。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理