Dharma came from India to this land of China,
Transmitting relics and scriptures across the sea.
The golden Buddha stands firm and unmoving,
Sitting, he makes all lands turn to him in piety.
The finest landscapes under heaven,
Are all occupied by the followers of Buddha.
Lush and deep is the valley of Qianshan,
Where dragon and phoenix spirits coil and hover.
The first to come with his flying staff led the way,
Making the immortals turn their cloud-chariots around.
Looking back at this once wild and brambly land,
Now tiered eaves rise into the empty sky, profound.
Noble spirits guard the spring's vital vein,
From which these white-footed monks drink their fill.
In those days, the multitudes that covered the land,
Could not detain the blue-eyed foreigner's will.
The robe passed down to the third patriarch,
Made this place flourish, then wither to drought.
An extraordinary aura gave birth to this splendid tower,
The imperial writing stirs the celestial pivot about.
Divine dragons all incline their gaze,
To treasure this bright moon pearl they prize.
The Three Sages ascended to the Emperor's abode,
Their cloud-like writings long preserved, never to demise.
The leftover grace extends to lay devotees,
Yearly, six or seven men take the vows anew.
The old monk in the hall, his ancient manner,
Almost bears the air of sovereigns of yore, true.
Surely, in the cave of the Yellow Dragon,
No fish with spotted forehead can find a place.
The gate opens between two mountain gorges,
Where seven pagodas rise with clustered grace.
The sandy shore faces the stone hill's base,
The stream flows clear and gentle in its pace.
High roof-ridges hide in deep green shade,
Glimpses of azure and vermilion are displayed.
This morning, the rain's footsteps have ceased,
Yet clouds still roll and stretch, not fully eased.
I foresee the stone path will be slippery and steep,
That one stream I shall not cross, my journey's leap.
The prefect has plans to visit this sacred site,
He'll mount his horse before the afternoon's light.