披榛不知疲,诘屈岩下路。
俄然见深窾,偊步入岩户。
一泓窈而澄,百步清以骛。
人言紫髯仙,白马从此度。
磷磷尽赤石,丹灶遗滓污。
收藏已儿啼,效速胜麻护。
因知世盲聋,荒怪杂疑误。
虚空如许大,长啸可平步。
胡为万山底,踯躅向烟雾。
披榛不知疲,诘屈岩下路。
俄然见深窾,偊步入岩户。
一泓窈而澄,百步清以骛。
人言紫髯仙,白马从此度。
磷磷尽赤石,丹灶遗滓污。
收藏已儿啼,效速胜麻护。
因知世盲聋,荒怪杂疑误。
虚空如许大,长啸可平步。
胡为万山底,踯躅向烟雾。
拨开榛莽不知疲倦,
沿着岩下曲折的道路。
忽然看见幽深的洞穴,
弯腰步入岩壁的门户。
一泓池水窈窕而澄澈,
水流百步,清澈又迅疾。
人们说那位紫髯仙人,
曾骑着白马从此度过。
磷磷尽是赤红的石头,
丹炉遗留下渣滓污垢。
收藏它已能让啼儿止哭,
功效神速胜过麻药艾护。
因而知道世人盲目聋聩,
荒诞怪事混杂着疑误。
虚空如此广大无边,
一声长啸便可平步跨越。
为何在这万山深处,
我却踯躅徘徊面向烟雾?
Pushing through brambles, tireless I go,
Along the winding path beneath the cliff.
Suddenly a deep cavern comes in view,
I stoop and step into the rocky door.
A pool, serene and clear, lies deep within,
A hundred paces, pure and swift its flow.
They say a purple-bearded immortal,
Once crossed here riding on a white horse.
Glistening red stones are scattered all about,
The alchemist's furnace leaves its stains.
Its collection could already quiet a crying child,
Its efficacy surpasses hemp and moxa.
Thus I know the world is blind and deaf,
Mixing wild tales with doubt and error.
The void is vast, so infinitely wide,
A long whistle could let you stride across.
Why then, at the foot of ten thousand hills,
Do I linger and pace towards the mist?
探索险阻路径,是对自然世界治理与认知过程的隐喻。
诗人披荆斩棘探寻白马洞,不辞疲劳,描绘了岩下道路的曲折幽深,展现探索自然奇观的执着精神。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理