新蒲嫩柳满汀洲,春入渔舟一棹浮。
云幕倒遮天外日,风帘轻飏竹间楼。
望穷远岫微茫见,兴逐归槎汗漫游。
不畏蛟螭起波浪,却怜清泚向东流。
新蒲嫩柳满汀洲,春入渔舟一棹浮。
云幕倒遮天外日,风帘轻飏竹间楼。
望穷远岫微茫见,兴逐归槎汗漫游。
不畏蛟螭起波浪,却怜清泚向东流。
新生的蒲草和嫩绿的柳树长满了江中的小洲,
春天仿佛随着渔舟上的一支船桨,在水面漂浮。
云幕低垂,倒映水中,遮住了天外的日光,
风帘在竹林间的楼阁旁轻轻飘荡。
极目远眺,隐约可见远处朦胧的山峦,
兴致追随着归来的木筏,漫无边际地遨游。
我不畏惧蛟龙掀起惊涛骇浪,
却怜爱这清澈的江水,默默向东流淌。
Fresh rushes and tender willows fill the isle's shore,
Spring enters the fishing boat, a single oar afloat.
Cloud curtains hang upside down, shading the sun beyond the sky,
Wind-blown blinds flutter lightly by the bamboo tower high.
Gazing afar, faintly I see the distant peaks appear,
My spirit follows the returning raft, roaming far and near.
I fear not the dragons stirring up the waves in their might,
But cherish the clear stream flowing eastward, pure and bright.
画面隐含对自然秩序静默运行的认知。
描绘江边汀洲新柳渔舟的春日景象,充满宁静闲适的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理