北风传信报登平,白帝宸游堕玉英。
月下草玄疑蜀客,鼎边得句失轩明。
庄严东阁若为好,点缀南枝分外清。
惟恨蔡州城北水,一池鹅鸭更无声。
北风传信报登平,白帝宸游堕玉英。
月下草玄疑蜀客,鼎边得句失轩明。
庄严东阁若为好,点缀南枝分外清。
惟恨蔡州城北水,一池鹅鸭更无声。
北风传来消息,报告升平的景象;
白帝宸游,洒落下玉一般的雪花。
月光下草拟玄文,令人疑是蜀地的客子;
鼎边觅得诗句,却失了轩辕时代的清明。
庄严的东阁,显得多么美好;
点缀着南边的枝条,分外清雅。
只恨蔡州城北的河水,
一池鹅鸭更是悄无声息。
The north wind brings news of a peaceful ascent;
The White Emperor, on his celestial tour, sheds jade petals.
Under the moon, pondering mysteries—a doubt of the Shu recluse;
By the tripod, capturing a line—the clarity of Xuanyuan lost.
The solemn eastern pavilion, how splendid it appears;
Adorning the southern branches, exceptionally pure.
Only regret the water north of Caizhou city,
Where a pond of geese and ducks falls utterly silent.
瑞雪意象关联自然周期与政治祥瑞的认知。
以瑞雪兆丰年为背景,描绘冬日雪景的壮美与祥瑞。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理