俗士贪刍豢,喜充藜苋肠。
幽人乐清旷,要湔尘土裳。
嗟予别松林,吴砧九换霜。
困复不知归,念之汗如浆。
俗士贪刍豢,喜充藜苋肠。
幽人乐清旷,要湔尘土裳。
嗟予别松林,吴砧九换霜。
困复不知归,念之汗如浆。
世俗之人贪图肉食美味,
喜欢用粗劣的食物填饱肚子。
隐逸之士乐于清静旷达,
定要洗去沾染尘土的衣裳。
可叹我离别了松林故地,
在吴地的砧杵声中已换了九次秋霜。
困顿之中仍不知归去,
一想到此便汗流如浆。
The vulgar crave for meat and wine,
And fill their bellies with coarse fare.
The recluse loves the pure and fine,
And cleanses his robe from worldly care.
Alas, I left my pinewoods dear,
Nine winters passed in southern land.
Trapped, I know not the way back clear,
The thought makes sweat pour from my hand.
批判物质欲望对精英认知的蒙蔽。
讽刺世俗之人追逐利禄、不辨真伪的浅薄。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理