晚出

作者: 陈宗礼(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈宗礼作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

落日山气清,归禽噪林杪。

luò rì shān qì qīng, guī qín zào lín miǎo。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄕㄢ ㄑㄧˋ ㄑㄧㄥ, ㄍㄨㄟ ㄑㄧㄣˊ ㄗㄠˋ ㄌㄧㄣˊ ㄇㄧㄠˇ。

意行忘远近,吟过深烟表。

yì xíng wàng yuǎn jìn, yín guò shēn yān biǎo。

ㄧˋ ㄒㄧㄥˊ ㄨㄤˋ ㄩㄢˇ ㄐㄧㄣˋ, ㄧㄣˊ ㄍㄨㄛˋ ㄕㄣ ㄧㄢ ㄅㄧㄠˇ。

㶁㶁水萦田,幽幽云反峤。

guó guó shuǐ yíng tián, yōu yōu yún fǎn jiào。

ㄍㄨㄛˊ ㄍㄨㄛˊ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄥˊ ㄊㄧㄢˊ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄩㄣˊ ㄈㄢˇ ㄐㄧㄠˋ。

忽闻邻寺钟,沿途发长啸。

hū wén lín sì zhōng, yán tú fā cháng xiào。

ㄏㄨ ㄨㄣˊ ㄌㄧㄣˊ ㄙˋ ㄓㄨㄥ, ㄧㄢˊ ㄊㄨˊ ㄈㄚ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄠˋ。

白话文翻译

落日时分,山中空气格外清新,

归巢的鸟儿在林梢喧闹啼鸣。

心意随性而行,忘却了路途的远近,

吟咏着诗句,穿行在深沉的烟霭之外。

潺潺的流水萦绕着田野,

幽幽的云朵又飘回了远山。

忽然听到邻近寺庙的钟声,

沿着山路,我发出了一声悠长的呼啸。

英文翻译

The mountain air is clear in the setting sun's glow,

Returning birds clamor atop the forest, row by row.

My mind wanders, forgetting how far I've come or go,

Chanting verses, I pass through the deep mist's curtain low.

Gurgling waters wind around the fields in a gentle flow,

Serene clouds drift back to embrace the distant peaks' brow.

Suddenly, from a neighboring temple, a bell's sound I know,

Along the path, I let out a long, free whistle, letting my spirit grow.

深度解构

暮色中人与自然秩序的和谐认同。

诗意解析

诗意概括

描绘山间晚景,渲染清幽氛围。

《晚出》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 落日 · 山气 · 林杪 · 归禽

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平仄平,平平仄平仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,平平平仄仄。
仄平平仄平,平平仄平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陈宗礼生平简介

陈宗礼(1203—1270),字立之,号千峰,南宋南丰(今属江西)人。理宗淳祐四年(1244年)进士,历任国子监丞、秘书监、侍御史、刑部尚书等职,官至端明殿学士、签书枢密院事。他为官刚直敢言,以理学修养和文学才华著称,诗文风格质朴,内容多关切时政与个人情志,是南宋中后期一位兼具事功与文名的士大夫。

浏览陈宗礼全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理