游洞霄

作者: 陈宗古(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈宗古作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

闲访洞霄宫,幽奇景莫穷。

xián fǎng dòng xiāo gōng, yōu qí jǐng mò qióng。

ㄒㄧㄢˊ ㄈㄤˇ ㄉㄨㄥˋ ㄒㄧㄠ ㄍㄨㄥ, ㄧㄡ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥˇ ㄇㄛˋ ㄑㄩㄥˊ。

溪山虽极远,岩穴自相通。

xī shān suī jí yuǎn, yán xué zì xiāng tōng。

ㄒㄧ ㄕㄢ ㄙㄨㄟ ㄐㄧˊ ㄩㄢˇ, ㄧㄢˊ ㄒㄩㄝˊ ㄗˋ ㄒㄧㄤ ㄊㄨㄥ。

若不寻尘外,无由到此中。

ruò bù xún chén wài, wú yóu dào cǐ zhōng。

ㄖㄨㄛˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄣˊ ㄨㄞˋ, ㄨˊ ㄧㄡˊ ㄉㄠˋ ㄘˇ ㄓㄨㄥ。

高真在何处,笑我白头翁。

gāo zhēn zài hé chù, xiào wǒ bái tóu wēng。

ㄍㄠ ㄓㄣ ㄗㄞˋ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ, ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄅㄞˊ ㄊㄡˊ ㄨㄥ。

白话文翻译

悠闲地探访洞霄宫,

幽深奇异的景致无穷无尽。

溪流与山峦虽然极其偏远,

但岩洞穴道自然相互连通。

若不是追寻尘世之外的境界,

便无缘来到这方天地之中。

那些得道的高真身在何处?

正笑话我这白发老翁呢。

英文翻译

Leisurely, I visit the Cave Empyrean Palace,

Its secluded wonders seem without end.

Though stream and hill lie at the world's far edge,

The rocky caverns connect of their own accord.

If one does not seek beyond the dusty realm,

There is no way to reach this place.

Where are the lofty perfected ones?

They laugh at me, this white-haired old man.

深度解构

幽奇景致激发探索欲,是对认知边界的追寻。

诗意解析

诗意概括

闲游洞霄宫,尽览幽深奇景而意犹未尽。

《游洞霄》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 游仙 · 田园

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: · 幽奇 · 洞霄宫

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈宗古生平简介

陈宗古,宋代文人,具体生卒年及籍贯不详,主要活跃于宋代。其生平事迹在正史中记载甚少,仅凭《洞霄图志》等地方志及诗文选集中收录的《游大涤山》、《游洞霄》等作品得以传世,被视为一位与洞霄宫等道教胜地相关联的隐逸或游历诗人,在文学史上属冷门作家。

浏览陈宗古全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理