忆昨会山中,危时苦话同。
老枝期共雪,乔木虑摧风。
弟有文铭竁,儿能礼送终。
九京无可憾,后死愧衰翁。
忆昨会山中,危时苦话同。
老枝期共雪,乔木虑摧风。
弟有文铭竁,儿能礼送终。
九京无可憾,后死愧衰翁。
回忆往昔我们在山中相会,
危难之时共同倾诉苦语。
老枝本期望共沐白雪,
高大的乔木却忧虑被狂风摧折。
弟弟为你撰写了墓志铭文,
儿子能以礼为你送终。
你在九泉之下应无遗憾,
我这后死者却愧对衰老之身。
I recall our meeting in the mountain's shade,
In perilous times, sharing our bitter talk.
Old branches hoped to share the snow's pure white,
Tall trees feared they'd be broken in the storm's walk.
Your brother wrote the epitaph for the tomb,
Your son performed the rites to see you home.
In the underworld, you have no cause for regret;
I, the survivor, feel ashamed, old and frail.
在历史周期中,个体情谊成为对抗遗忘的认同纽带。
追忆故友,感怀危难时共话的深厚情谊。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理