花尘絮雪已茫茫,一景清和便可量。
胁霁惊风眠秀麦,尾云疏雨健新秧。
鶑啼未怯随春去,犬吠相催入夜长。
酒兴诗情都懒散,祇将清梦试藜床。
花尘絮雪已茫茫,一景清和便可量。
胁霁惊风眠秀麦,尾云疏雨健新秧。
鶑啼未怯随春去,犬吠相催入夜长。
酒兴诗情都懒散,祇将清梦试藜床。
落花如尘,飞絮似雪,已然茫茫一片,
这一派清和景象,便可尽收眼底。
胁边放晴,惊风拂过,使秀美的麦苗安眠,
天边疏云带着细雨,让新插的秧苗茁壮。
黄莺的啼鸣并未怯懦地随春天一同离去,
犬吠声声,仿佛在催促着长夜来临。
饮酒的兴致与赋诗的情怀都已懒散,
我只在藜木床上,尝试进入一个清梦。
Flower dust and willow snow have blurred into a vast expanse,
A scene of pure harmony can be measured by the eye.
The startled wind, after clearing skies, lulls the splendid wheat to sleep,
And trailing clouds with sparse rain strengthen the new rice shoots.
The oriole's song, not fearing to depart with spring,
And the dog's bark, urging the night to grow long.
All zest for wine and poetic feeling have grown indolent,
I only test my simple bed with a clear dream.
物候变迁中蕴含对自然周期的静观与接纳。
暮春初夏时节,面对花絮飘零而心境清和旷达。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理