两崖削铁上擎空,下有灵潭与井同。
龙出世时磐石透,水无底处洞天通。
余波喷作雷霆怒,大旱腾为霖雨功。
兄弟相携看奇迹,脚跟牢立崄巇中。
两崖削铁上擎空,下有灵潭与井同。
龙出世时磐石透,水无底处洞天通。
余波喷作雷霆怒,大旱腾为霖雨功。
兄弟相携看奇迹,脚跟牢立崄巇中。
两座悬崖如削铁般直插云霄,
下方有一灵潭,与井的深邃相同。
神龙出世时,坚硬的磐石也被穿透;
潭水无底之处,连接着洞天仙境。
激荡的余波喷发,发出雷霆般的怒吼;
大旱之时,它蒸腾化作甘霖,立下功劳。
兄弟携手前来观赏这自然奇迹,
在险峻的山石中牢牢站稳脚跟。
Two cliffs of iron, sheer, prop up the sky;
Below, a sacred pool with wells does vie.
When dragons rise, the solid rocks are cleft;
Where water's bottomless, a cave-world's left.
The remnant waves roar thunderous in their ire;
In droughts they soar, as rains that quench desire.
Brothers hand in hand behold this wonder rare,
Their feet firm-planted on the perilous lair.
自然奇观引发对宇宙周期与人类认知局限的思考。
描绘三井地势险峻、潭井深邃的自然奇观。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理