新正已强半,连阴凝不开。
雨声严似雪,春色瘦于梅。
老不问花事,病犹须酒杯。
东风自时样,于我亦悠哉。
新正已强半,连阴凝不开。
雨声严似雪,春色瘦于梅。
老不问花事,病犹须酒杯。
东风自时样,于我亦悠哉。
新春正月已经过去大半,
连绵的阴云凝结着不肯散开。
雨声严厉如同冬雪,
春色比梅花还要清瘦。
年老不再过问花开花落之事,
病中却依然需要一杯酒。
东风自有它时令的模样,
对于我来说,也是悠然自得的。
The new year's first month is already half gone,
Continuous gloom congeals, refusing to clear.
The sound of rain is stern as winter's snow,
The hues of spring are thinner than plum blossoms.
Old, I no longer inquire about flowers' affairs,
Sick, I still require a cup of wine.
The east wind follows its own fashion of the season,
To me, it is also leisurely and carefree.
自然周期中的停滞感引发对时间治理的思考。
描绘新春时节阴雨连绵、时光流逝的沉闷景象。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理