出门问春事,犹在可疑闲。
云弄欲晴日,风坚曾雪山。
千林芳信远,百鸟好声悭。
要识天珍重,时光渐渐还。
出门问春事,犹在可疑闲。
云弄欲晴日,风坚曾雪山。
千林芳信远,百鸟好声悭。
要识天珍重,时光渐渐还。
出门探问春天的消息,
它却仿佛还停留在将信将疑之间。
云朵戏弄着欲要放晴的日光,
寒风依然凛冽,吹过曾积雪的山峦。
千树林木的芬芳信息还很遥远,
百鸟的悦耳鸣叫也显得吝啬。
要领会上天对时光的珍重,
看那光景正慢慢地回归。
I step outside to ask of spring's affair,
Yet find it lingering in doubtful air.
Clouds tease the sunlight striving to be clear,
Wind stiffens o'er the snow-capped peaks austere.
From distant woods, faint fragrance of blooms strays,
A hundred birds withhold their lavish lays.
To know how Heaven treasures time's employ,
Watch seasons gradually return with joy.
对春讯的探问隐含着对不确定性的认知与应对。
诗人于初春时节出门探问春讯,心境在期待与疑虑之间徘徊。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理