一夜南风便叶舟,天教偿我定川游。
两崖踞海潮吞脚,万石封堤水掉头。
家家活计鱼虾市,处处欢声鼓笛楼。
不用丹青状风景,逢人且说小杭州。
一夜南风便叶舟,天教偿我定川游。
两崖踞海潮吞脚,万石封堤水掉头。
家家活计鱼虾市,处处欢声鼓笛楼。
不用丹青状风景,逢人且说小杭州。
一夜南风便吹送着我的小舟轻快前行,
上天仿佛要满足我畅游定川的夙愿。
两岸山崖雄踞海边,潮水拍打着它们的脚底;
万石筑成的堤坝,让水流在此掉头转向。
家家户户的生计都依靠着鱼虾市场的买卖;
处处传来欢歌笑语,那是鼓笛楼中的喧闹。
不必用丹青画笔来描绘这里的风景;
遇到人只管告诉他:这就像个小杭州!
A night of south wind speeds my leaf-like boat along;
Heaven grants my wish to tour the Ding River, so strong.
The cliffs bestride the sea, the tide licks at their feet;
Ten thousand stones guard the bank, where the waters retreat.
Each household thrives on the fish and shrimp market's trade;
Everywhere, joyful sounds from drum-and-flute towers are made.
No need for painted scenes to depict this fine view;
Just tell everyone you meet: 'A little Hangzhou!'
顺风行舟隐喻顺应自然周期的行动认知。
写乘舟南风助行,实现定海之游的畅快心情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理