儒酸自是分当穷,老退非干势不容。
并日莫留馋半菽,余生休说寿三松。
眼中落落同人少,脚底兢兢坎险重。
惟有灵山老吟友,暗中心事两云龙。
儒酸自是分当穷,老退非干势不容。
并日莫留馋半菽,余生休说寿三松。
眼中落落同人少,脚底兢兢坎险重。
惟有灵山老吟友,暗中心事两云龙。
读书人的寒酸本是命中注定该穷困;
年老退隐并非因为外势不容,而是自然之理。
在并日而食的困顿中,莫要贪求半颗豆子;
余生休要谈论什么松柏长寿。
眼中志同道合的人寥寥无几;
脚下道路艰险,须得步步小心。
唯有灵山那位老诗友,
我们心中暗藏的心事,如两云中之龙,彼此相知。
A scholar's sour lot is fated to be poor;
Retiring in old age isn't due to force, but nature's course.
On days of want, don't crave even half a bean;
For the rest of my life, speak not of pines' longevity.
Few are the kindred spirits before my eyes, so rare;
Beneath my feet, the perilous path demands cautious care.
Only my old poetic friend from Ling Mountain shares,
In our hearts, a hidden bond like two dragons in the clouds.
对自身处境的清醒认知,超越了外在势利的博弈。
自嘲书生清贫本分,年老退隐并非迫于外势。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理