驹隙光阴自去留,眉头底用着闲愁。
人生枕上皆槐国,世事棋中几弈秋。
为子孙谋惟蠹简,有风月处即菟裘。
醉多醒语不觉晓,何处钟声出梵楼。
驹隙光阴自去留,眉头底用着闲愁。
人生枕上皆槐国,世事棋中几弈秋。
为子孙谋惟蠹简,有风月处即菟裘。
醉多醒语不觉晓,何处钟声出梵楼。
光阴如白驹过隙,自然流逝,或去或留。
眉头何必为此等闲愁而紧锁?
人生在枕席之上,都如同南柯一梦。
世事如棋局,其中能经历几度秋日对弈?
为子孙谋划,不过是蠹虫蛀蚀书简般的徒劳。
有清风明月之处,便是隐居的草屋。
常常沉醉,醒时言语不觉已到天明。
何处传来的钟声,出自那佛寺的楼阁?
Time slips through the colt's cleft, coming and going of its own accord.
Why knit one's brows, harbouring idle sorrows?
All human life upon the pillow is but a dream of the locust tree kingdom.
The affairs of the world within a chess game—how many autumn matches?
For the sake of descendants, plans are mere bookworms gnawing at scrolls.
Wherever there is breeze and moonlight, there lies a rustic retreat.
Drunk often, sober words unnoticed till dawn breaks.
From where do the bell sounds emerge, from the Buddhist tower?
对时间周期的认知,导向内心的超然。
表达对光阴流逝的达观与超脱。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理