且安愚分住天涯,休问明朝买马回。
濠上有人留此老,去年不到异乡来。
且安愚分住天涯,休问明朝买马回。
濠上有人留此老,去年不到异乡来。
暂且安于这愚拙的本分,住在天涯海角,
不必问我明天是否买马归去。
濠水之畔有人挽留我这老翁,
去年我还不曾来到这异乡。
Let me dwell content at the world's edge in my humble lot,
Ask not if I'll buy a horse to return tomorrow morn.
By the Hao River, someone urged this old man to stay;
Last year, I had not yet come to this foreign shore.
在有限选择中安顿自我,体现了一种生存博弈的智慧。
诗人自嘲安于天涯愚分,不问归期,流露无奈与豁达。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理