命薄世仍贫,如何避苦辛。
姓名闻有我,忠信话无人。
哭死堪多旧,论交笑一新。
圣经谁可爱,场屋散天真。
命薄世仍贫,如何避苦辛。
姓名闻有我,忠信话无人。
哭死堪多旧,论交笑一新。
圣经谁可爱,场屋散天真。
命运微薄,世道依然贫困,如何才能躲避艰辛劳苦?
姓名传闻中还有我这个人,但忠诚信义的话却无人说起。
为众多故去的旧友哭泣是常事,谈及新交情却只换来讥笑。
圣贤的经典还有谁真心喜爱?科举考场早已使人的天真本性消散。
My fate is thin, the world still poor; how can I shun the bitter toil?
My name is heard, that I exist; of loyalty and truth, none speak.
For many old friends dead I weep; on new bonds, laughter comes with scorn.
Who loves the sacred classics now? The exam halls disperse true hearts.
个体在逆境中的认知局限与生存博弈。
慨叹命运不济与世道艰难,表达面对人生困苦的无奈与自省。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理