禅家自古分人境,心地明时境始明。
榕樾交阴墙内外,卉花散采路纵横。
筑台勾引江山入,凿沼因缘萍藕清。
好是炎天亭上宿,便为净土国中生。
禅家自古分人境,心地明时境始明。
榕樾交阴墙内外,卉花散采路纵横。
筑台勾引江山入,凿沼因缘萍藕清。
好是炎天亭上宿,便为净土国中生。
禅家自古以来就区分人的境界,
只有当心地明澈时,外境才真正明朗。
榕树的绿荫在墙内外交错掩映,
花卉散布着色彩,在小路上纵横铺展。
筑起高台,是为了牵引江山的景色进入,
开凿池塘,因而使得浮萍与莲藕保持清幽。
最妙的是在这炎热的天气里宿于亭上,
这里便成了净土,就诞生在这尘世之中。
Since ancient times, Zen masters have distinguished realms of mind;
Only when the mind is bright does the realm begin to shine.
Banyan shade intertwines, inside and outside the wall;
Flowers scatter their hues, along crisscrossing paths.
A terrace built to draw the rivers and mountains in;
A pond dug, thus the duckweed and lotus roots stay pure.
How fine to lodge within this pavilion in hot days—
It becomes a Pure Land born right within this mortal world.
心与境的辩证关系,是内在认知决定外部感知的体现。
借宿禅院感悟心与境的关系,阐明心境澄明则外境亦明的哲理。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理