秋暮家书到武林,平江腊尽未闻音。
儿添一巽还三艮,诗赋双鱼抵万金。
故国桃花应烂漫,北天梅蕊尚沉吟。
桥门待补行新令,早趣行装慰老心。
秋暮家书到武林,平江腊尽未闻音。
儿添一巽还三艮,诗赋双鱼抵万金。
故国桃花应烂漫,北天梅蕊尚沉吟。
桥门待补行新令,早趣行装慰老心。
暮秋时节,家书送到了武林;
平江一带,腊月已尽却还未听到你的音讯。
儿子占卜,添了一巽卦又逢三艮卦,卦象变化;
寄来的诗赋如同双鱼信物,抵得上万两黄金。
故乡的桃花此时应该开得绚烂繁盛了吧;
北地的梅花却还在沉吟,含苞未放。
我在桥门等待,准备履行新的任命;
你早些整理行装出发,也好慰藉我年老的心。
Autumn twilight, a letter from home arrives at Wulin;
By Ping River, year's end passes, yet no news is heard.
My son adds one Xun trigram, then three Gen—a change profound;
A poem sent with paired fish is worth ten thousand gold.
Peach blossoms in our homeland must be in full, riotous bloom;
Plum buds in the northern sky still hesitate, lost in thought.
At the Bridge Gate, I await to fulfill the new decree;
Urge on your travel gear early, to console this aging heart.
家书传递的延迟,揭示了信息传递的治理困境。
秋日收到家书,感慨亲人音信难通,抒发羁旅思亲之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理