维舟江岸偶相邻,还与吾翁是故人。
颜貌不知今日改,姓名方记旧时亲。
少年壮笔生应贵,白发青衫今尚贫。
一笑羊城聊适意,明朝话别两酸辛。
维舟江岸偶相邻,还与吾翁是故人。
颜貌不知今日改,姓名方记旧时亲。
少年壮笔生应贵,白发青衫今尚贫。
一笑羊城聊适意,明朝话别两酸辛。
停船江岸,偶然成为邻居,
您还是我父亲的老朋友。
容颜不知如今已改变,
姓名才记起旧时的亲近。
少年时雄健的笔力本应带来显贵,
如今白发青衫,依然清贫。
在羊城相视一笑,姑且舒心,
明朝话别时,两人都将心酸。
Our boats moored by the riverbank, neighbors by chance,
And you, sir, are an old friend of my father's, I glance.
Your face, I know not how it's changed with time's cruel flow,
Your name, I just recall from kinship long ago.
In youth, your vigorous brush promised a noble fate,
Now white-haired, in blue robe, you're still in humble state.
We smile in Yangcheng, finding some solace here,
Tomorrow's parting words will bring a bitter tear.
流动社会中的偶然相遇与身份认同的确认
记述江畔偶遇故人之子并道别的场景
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理