竹君亢宗擅楚墟,一一修耸山泽臞。
风流秀整与世殊,楚俗食息皆尔须。
薪之篱之且籧篨,笲筥箱篚䉉篮笯。
沟瓦厥祖羹其雏,随索斯获掇诸涂。
今岁麦秋旱岁余,得麦仅足偿官租。
竹君悯农如士夫,着花结实千林俱。
密砌玉粒缀旒珠,株株撷取虽锱铢。
弥顷亘亩无闲株,硙磨蒸炊胜雕胡。
邻里乞索水火如,坐令颦蹙兴歌呼。
野叟好事能分吾,香清而洌甘而腴。
此君行能不一书,此惠及物旋就枯。
摩顶放踵忘其躯,所学无乃墨者徒。
老子苟禄天之隅,袖手无策苏𡞦孤,投匕三叹吾慙渠。
竹君亢宗擅楚墟,一一修耸山泽臞。
风流秀整与世殊,楚俗食息皆尔须。
薪之篱之且籧篨,笲筥箱篚䉉篮笯。
沟瓦厥祖羹其雏,随索斯获掇诸涂。
今岁麦秋旱岁余,得麦仅足偿官租。
竹君悯农如士夫,着花结实千林俱。
密砌玉粒缀旒珠,株株撷取虽锱铢。
弥顷亘亩无闲株,硙磨蒸炊胜雕胡。
邻里乞索水火如,坐令颦蹙兴歌呼。
野叟好事能分吾,香清而洌甘而腴。
此君行能不一书,此惠及物旋就枯。
摩顶放踵忘其躯,所学无乃墨者徒。
老子苟禄天之隅,袖手无策苏𡞦孤,投匕三叹吾慙渠。
竹君在楚地称雄,主宰一方,
每一株都修长耸立,如山泽中的清瘦隐士。
风度秀美齐整,与世俗不同,
楚地的风俗饮食起居都需依赖你。
砍作柴薪,编作篱笆,又作粗竹席,
筐筥、箱篚、䉉篮、笯笼皆由你制成。
你的祖先被制成沟瓦,你的雏笋被煮作羹汤,
随需索取,都能从路旁拾得。
今年麦秋时节仍延续旱年余绪,
所得麦子仅够抵偿官租。
竹君怜悯农夫,如同士大夫一般,
开花结实,千林皆是。
密布如玉的米粒像缀饰的旒珠,
虽然每株采摘所得微乎其微。
满顷遍亩没有一株闲废,
磨碎蒸煮后胜过雕胡米饭。
邻里之间乞求索取,如同水火般急切,
顿时使愁容变为欢歌。
乡野老翁热心肠,能分给我一些,
香气清冽,味道甘美丰腴。
此君的品行才能无法一一书写,
此番恩惠遍及万物,却旋即枯竭。
摩顶放踵,忘却自身躯壳,
所学莫非是墨家之徒?
老子我苟且俸禄于天之一隅,
袖手旁观,无策拯救孤苦之人,
放下汤匙,再三叹息,我自愧不如他。
Lord Bamboo reigns supreme in Chu's domain,
Each one tall and slender, lean on hill and plain.
Elegant and refined, unlike the worldly trend,
In Chu, for life's needs, on you they depend.
For firewood, fences, mats, and screens you're taken,
In baskets, boxes, crates, your forms are shaken.
Your ancestors were tiles, your young made into soup,
Whatever sought is found, picked up along the troop.
This year's wheat harvest comes after drought's long reign,
The wheat barely pays the official tax's chain.
Lord Bamboo pities farmers like a scholar true,
Flowers bloom and fruit sets, across the woods they strew.
Dense jade-like grains adorn like beaded strings,
Each plant yields though but trifling things.
Across acres and fields, no idle plant is seen,
Ground, steamed, and cooked, better than wild rice, I ween.
Neighbors beg and borrow, fire and water shared,
Frowns turn to cheers, by your bounty they're ensnared.
An old rustic, kind-hearted, shares with me some,
Fragrant, clear, and sweet, rich and succulent it be.
This lord's deeds, not one book could fully hold,
This grace to creatures soon will grow old.
Wearing head and heels, forgetting his own frame,
His learning might be Mohist, just the same.
I, old man, hold office at heaven's edge,
Stand by, no plan to aid the poor and pledge,
Lay down my spoon, sigh thrice, ashamed before his ledge.
自然物产周期隐喻宗族兴衰的认同构建。
以竹米丰产象征家族兴旺,借竹君形象寄托对宗族繁盛的赞美。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理