再次韵 其三

作者: 陈造(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈造作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

世人竞捧心,妍丑西东施。

shì rén jìng pěng xīn, yán chǒu xī dōng shī。

ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄆㄥˇ ㄒㄧㄣ, ㄧㄢˊ ㄔㄡˇ ㄒㄧ ㄉㄨㄥ ㄕ。

挥斤得妙质,舍子吾从谁。

huī jīn dé miào zhì, shě zǐ wú cóng shuí。

ㄏㄨㄟ ㄐㄧㄣ ㄉㄜˊ ㄇㄧㄠˋ ㄓˋ, ㄕㄜˇ ㄗˇ ㄨˊ ㄘㄨㄥˊ ㄕㄨㄟˊ。

所惜忧患余,归计不暇迟。

suǒ xī yōu huàn yú, guī jì bù xiá chí。

ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧ ㄧㄡ ㄏㄨㄢˋ ㄩˊ, ㄍㄨㄟ ㄐㄧˋ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄔˊ。

继今省幽独,雁足时新诗。

jì jīn shěng yōu dú, yàn zú shí xīn shī。

ㄐㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄕㄥˇ ㄧㄡ ㄉㄨˊ, ㄧㄢˋ ㄗㄨˊ ㄕˊ ㄒㄧㄣ ㄕ。

白话文翻译

世间之人竞相效仿,捧着心口故作姿态,

就像东施效颦西施,美丑立判。

挥动斧斤的匠人得到了绝佳的材质,

除了你,我还能追随谁呢?

所惋惜的是历经忧患之后,

归家的计划不能再有丝毫延迟。

从今往后,我要在幽静独处中反省,

并时常托鸿雁之足,寄上新作的诗篇给你。

英文翻译

The world vies to clutch their hearts, a vain display,

Beauty and ugliness, like the maids of East and West.

The master carpenter finds the finest wood to lay,

Whom else but you could guide my quest?

Alas, what pains me is the toll of care and strife,

My journey home cannot be long delayed.

Henceforth, in solitude, I'll cultivate my life,

And send you fresh verses by wild geese, my debt repaid.

深度解构

对盲目模仿的批判,涉及社会认同的博弈。

诗意解析

诗意概括

讽刺世人盲目效颦,美丑不分。

《再次韵 其三》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 宴饮 · 咏史

情感: 惆怅 · 怅惘 · 忧愤

意象: 西施 · 捧心 · 妍丑

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平仄仄平,平仄平平仄。
平○仄仄仄,仄仄平○平。
仄仄平○平,平仄仄仄○。
仄平仄平仄,仄仄平平平。

本诗为五言古诗,押平声韵。

陈造生平简介

陈造(1133-1203),南宋高邮人。孝宗淳熙二年(1175年)进士,历任地方州县官,后因仕途不顺,退隐乡里,自号“江湖长翁”。其文学创作以诗歌为主,风格平实,关注民生疾苦,被视为南宋江湖诗派的先声人物之一,在宋诗发展中有一定地位。

浏览陈造全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理