雪神再出奇,剪水谁佽助。
群仙幻尘寰,落势未肯住。
政成气乃和,此瑞岂无故。
同云方颂周,恶氛已销楚。
乾坤玉花中,客子眩回顾。
人家占嘉平,酒处应起舞。
了知及物功,当倍苏旱雨。
前雪淮海燕,把酒欲轻举。
今雪燕拂云,胜槩惊似许。
客途一笑适,乐事诧晚遇。
回思何人家,鸡黍羞季路。
雪神再出奇,剪水谁佽助。
群仙幻尘寰,落势未肯住。
政成气乃和,此瑞岂无故。
同云方颂周,恶氛已销楚。
乾坤玉花中,客子眩回顾。
人家占嘉平,酒处应起舞。
了知及物功,当倍苏旱雨。
前雪淮海燕,把酒欲轻举。
今雪燕拂云,胜槩惊似许。
客途一笑适,乐事诧晚遇。
回思何人家,鸡黍羞季路。
雪神再次展现奇能,
是谁协助他剪水成花?
群仙在尘世变幻法术,
落雪的势头不肯停住。
政事有成,气候才变得和谐,
这种祥瑞岂会没有缘故?
同云正在称颂周朝,
恶浊之气已在楚地消散。
天地间一片玉琢的花海,
客居之人回望,目眩神迷。
人家占卜得嘉平吉兆,
有酒之处应当起舞欢庆。
深知这惠及万物的功绩,
当比缓解旱情的雨加倍珍贵。
先前的雪如淮海之燕,
我举杯欲要轻身飞举。
如今的雪似拂云之燕,
壮丽的景象惊人如此。
客途之中一笑适意,
乐事在晚年相遇令人惊诧。
回想这是何等人家,
鸡黍之宴让季路都感羞愧。
The snow god works wonders again,
Who aids in cutting the water?
Immortals conjure the mortal realm,
The falling momentum refuses to cease.
Good governance brings harmony in energy,
This auspicious sign is not without cause.
While clouds gather to praise Zhou,
Malign vapors have already melted in Chu.
In a world of jade blossoms,
The traveler gazes back, dizzy.
Households predict a peaceful year,
Where wine flows, dancing should arise.
Fully knowing the merit of benefiting all things,
It should double the rain that relieves drought.
The earlier snow graced Huai and Hai like swallows,
Holding wine, I wished to lightly rise.
This snow now brushes the clouds like swallows,
The splendid view astounds me so.
A laugh of ease on the traveler's path,
Joyful things surprise in this late encounter.
Looking back, what household is this?
Chicken and millet shame Ji Lu's fare.
自然神力展现宇宙治理的周期性运作。
咏雪之奇与自然神力
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理