晋起不由德,亦坐崇清虚。
陵夷莫挽回,后世犹受污。
庾非适用才,夷甫真其徒。
楼以庾得名,而庾愎且迂。
面势瞰空阔,檐楹焕丹朱。
遐想如不及,效尤无乃愚。
风流与经济,本自珉玉殊。
空谭养虚誉,胎祸取炭涂。
峻约火燎原,典午辕下驹。
举扇障蜚尘,王叟宁厚诬。
徇名不既实,扁榜谁权舆。
得兴偕下僚,小节安足模。
捍患识黄楼,仰高题景疏。
于是复间然,吾言乃迂儒。
晋起不由德,亦坐崇清虚。
陵夷莫挽回,后世犹受污。
庾非适用才,夷甫真其徒。
楼以庾得名,而庾愎且迂。
面势瞰空阔,檐楹焕丹朱。
遐想如不及,效尤无乃愚。
风流与经济,本自珉玉殊。
空谭养虚誉,胎祸取炭涂。
峻约火燎原,典午辕下驹。
举扇障蜚尘,王叟宁厚诬。
徇名不既实,扁榜谁权舆。
得兴偕下僚,小节安足模。
捍患识黄楼,仰高题景疏。
于是复间然,吾言乃迂儒。
晋朝的兴起并非依靠德行,也是因为崇尚清谈玄虚。
衰败颓废无法挽回,后世仍然承受其污名。
庾亮并非适用的人才,王衍(夷甫)真是他的同类。
楼阁因庾亮而得名,但庾亮刚愎且迂腐。
楼阁的形势俯瞰着空旷辽阔,屋檐梁柱焕发着丹朱之色。
空想那些无法企及之事,效仿过错岂不是愚蠢?
风流雅致与经世济民,本就如同珉石与美玉般不同。
空谈滋养虚浮的声誉,埋下祸根如同自取炭火灼伤。
严厉的盟约如烈火燎原,司马氏(典午)不过是车辕下的小马驹。
举起扇子遮挡飞尘,王导(王叟)难道是被严重诬蔑了吗?
追求名声而不顾实际,这匾额最初是谁设立的?
能与下属同享兴致,小节哪里值得效仿?
为抵御祸患而识得黄楼,仰慕高贤而题咏景疏。
于是我又感到困惑,我的话不过是迂腐儒生的言论。
The Jin's rise was not by virtue, but by exalting emptiness.
Its decline could not be turned back, later ages still bear its stain.
Yu Liang was no man of practical talent, Wang Yan truly his kind.
The tower is named for Yu, yet Yu was stubborn and pedantic.
Its face gazes upon vast emptiness, its eaves and pillars glow vermilion.
To dwell on distant thoughts without attainment, to imitate faults is surely foolish.
Graceful charm and statecraft, from the start differ as jade from stone.
Empty talk fosters hollow fame, breeding disaster like charcoal on skin.
Strict vows blaze like wildfire, the Sima house but colts under the yoke.
Raising a fan to ward off flying dust, old Wang surely was not wronged.
Chasing names without substance, who first set this plaque?
Finding joy with lowly clerks, how can trifling conduct be a model?
To ward off calamity, know the Yellow Tower; gazing high, inscribe Jing Shu.
Thus again I am perplexed, my words are but a pedant's talk.
反思晋朝治理失败,根源于对清谈虚名的过度认同。
借庾楼咏史,批判晋朝因崇尚清谈虚玄而致衰亡。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理