松底轩窗卸虎鞯,竹帘闲袅石炉烟。
山间风日小春后,会里杯盘长至前。
蚁子醪敷能及客,弹圆侯栗不论钱。
岩栖野啸平生意,失脚尘埃雪满颠。
松底轩窗卸虎鞯,竹帘闲袅石炉烟。
山间风日小春后,会里杯盘长至前。
蚁子醪敷能及客,弹圆侯栗不论钱。
岩栖野啸平生意,失脚尘埃雪满颠。
松树下的轩窗卸去了虎皮鞍鞯般的装饰,
竹帘在石炉升起的炊烟中悠闲地飘拂。
山间的风和阳光,宛如小春时节般和暖,
聚会中的杯盘,已摆放在冬至节前。
像蚂蚁般倾洒浊酒,足以招待宾客,
弹圆游戏,以栗子为赌注,不论钱财。
栖居岩穴、旷野长啸本是我平生的志向,
却失足落入尘世,如今白发已覆满头顶。
Beneath the pines, the windowed study sheds its tiger-saddle trappings,
Bamboo curtains idly curl above the stone stove's smoke.
In the hills, the breeze and sun feel like a little spring after autumn,
At our gathering, cups and plates are set before the winter solstice.
Ant-like, we spread our milky wine, enough to treat our guests,
Playing marbles, betting on chestnuts, caring not for coin.
Living in cliffs, roaming wild—this was my lifelong wish,
But I stumbled into dust, my hair now filled with snow.
山居生活体现对自然周期的顺应与认同。
描绘山居轩窗闲适、炉烟袅袅的幽静生活场景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理