矻矻官曹兴易穷,得闲何惜一樽同。
傍愁边到无恶客,从竹间来皆好风。
胜日诗狂输酒圣,转头渭北复江东。
雕鞍未作扶携去,更放兰缸子夜红。
矻矻官曹兴易穷,得闲何惜一樽同。
傍愁边到无恶客,从竹间来皆好风。
胜日诗狂输酒圣,转头渭北复江东。
雕鞍未作扶携去,更放兰缸子夜红。
在官署中辛勤劳作,兴致容易穷尽;
得到闲暇时,何惜共饮一杯酒。
忧愁身旁,没有讨厌的客人到来;
从竹林间吹来的,都是怡人的好风。
美好的日子里,诗狂输给了酒圣;
转眼间,思绪又从渭北飘回了江东。
雕花的马鞍还未备好扶携离去;
我们更让兰膏灯盏在子夜时分依旧通红。
Toiling in office, one's zest is easily spent;
Why grudge a shared cup when leisure is found?
Beside my sorrow, no unwelcome guest arrives;
Through the bamboo grove, all breezes are kind and sound.
On fine days, my poetic frenzy yields to the wine sage;
In a blink, thoughts drift from Wei's north to Jiang's eastern ground.
The carved saddle waits, not yet aiding our departure;
We let the orchid lamp burn red deep into night profound.
官场劳碌与闲暇的周期转换,体现治理中的个体调适。
描绘夏夜与友人饮酒,抒发官场劳碌中暂得闲适的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理