为家重墙垣,为民须货殖。
扬庐国北户,东南頼控扼。
淮民鱼米余,百货仰殊域。
用铜防外泄,用铁乃奇画。
一利伏一弊,救弊要得策。
持货贸官券,舍此莫衣食。
钱货天下用,铁乃限南北。
坐令两淮民,块处断贸易。
计铁取券直,十才收六七。
朝贤爱淮民,此困盍矜恤。
铜铁均国宝,通变岂无术。
近甸视远地,未可岐畛域。
况今苦倒垂,倚待振焚溺。
缘江八郡尔,杂用顾何失。
官券朝北来,淮俗暮安宅。
即今私铸断,胡尚胶今昔。
吾贫复淮人,计势不容默。
为家重墙垣,为民须货殖。
扬庐国北户,东南頼控扼。
淮民鱼米余,百货仰殊域。
用铜防外泄,用铁乃奇画。
一利伏一弊,救弊要得策。
持货贸官券,舍此莫衣食。
钱货天下用,铁乃限南北。
坐令两淮民,块处断贸易。
计铁取券直,十才收六七。
朝贤爱淮民,此困盍矜恤。
铜铁均国宝,通变岂无术。
近甸视远地,未可岐畛域。
况今苦倒垂,倚待振焚溺。
缘江八郡尔,杂用顾何失。
官券朝北来,淮俗暮安宅。
即今私铸断,胡尚胶今昔。
吾贫复淮人,计势不容默。
治家重在修筑墙垣,
为民则需要发展货殖商贸。
扬州和庐州是国家北方的门户,
东南地区依赖其控制扼守。
淮地百姓鱼米丰饶有余,
各类货物仰仗其他地域。
使用铜钱是为防止外流,
使用铁钱乃是奇特的谋划。
一种利益潜伏一种弊病,
救治弊病需要得当的策略。
百姓拿着货物换取官方纸币,
舍弃此法便无法谋得衣食。
钱币货物本应天下通用,
铁钱却限制了南北流通。
致使两淮的百姓,
困处一隅,贸易断绝。
计算铁钱兑换纸币的价值,
十成只能收回六七成。
朝中贤臣爱护淮民,
这种困苦何不怜悯体恤?
铜和铁都是国家的珍宝,
通权达变难道没有方法?
将近畿视同远地,
不可区分界限地域。
何况现今百姓苦于倒悬之危,
倚待振救于水火之中。
沿江不过八郡而已,
混杂使用铜铁钱有何损失?
官方纸币早晨从北方传来,
淮地习俗晚上就能安居。
即便现在私铸已断绝,
为何还拘泥于今昔之别?
我自身贫寒又是淮人,
权衡形势不容沉默。
For a home, strong walls are the vital part;
For the people, trade and goods must play their role.
Yangzhou and Luzhou guard the nation's northern heart,
The southeast relies on their strategic control.
The Huai people have fish and rice beyond their need,
All goods depend on lands of a different breed.
Using copper prevents outflow to foreign lands,
Using iron is a most ingenious plan.
One benefit hides a flaw that near it stands,
To cure the flaw, a proper strategy we scan.
Holding goods to trade for official notes they must,
Without this, food and clothes turn into dust.
Coin and goods are for the whole empire's employ,
But iron limits use to south and north's alloy.
Thus the people of the two Huai are left alone,
Lumpish, cut off from trade, in their own zone.
Calculating iron for the note's worth in trade,
They recover but six or seven tenths they paid.
Court worthies who the Huai people's love have made,
Should pity this distress in which they're laid.
Copper and iron are both the nation's treasure,
Can there be no art to change and find new measure?
The near domain viewed as a distant field,
Should not be split by borders that are sealed.
Especially now in hardship, hanging by a thread,
They wait for rescue from fire and drowning dread.
Just eight prefectures along the river's side,
What loss if mixed use there is applied?
Official notes come northward with the morn,
Huai customs find safe home before night's born.
Even now that private minting is suppressed,
Why cling to present-past, by old rules obsessed?
I, poor, and Huai people, in the same distress,
Considering the trend, cannot keep silentness.
治理需重视物质基础与民生经济保障。
阐述治家与治民的根本,强调经济基础的重要性。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理