客中

作者: 陈造(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
陈造作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

多夜淮濒梦,言归未有期。

duō yè huái bīn mèng, yán guī wèi yǒu qī。

ㄉㄨㄛ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄧㄣ ㄇㄥˋ, ㄧㄢˊ ㄍㄨㄟ ㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧ。

愁禁客舍雨,寒过杏花时。

chóu jīn kè shè yǔ, hán guò xìng huā shí。

ㄔㄡˊ ㄐㄧㄣ ㄎㄜˋ ㄕㄜˋ ㄩˇ, ㄏㄢˊ ㄍㄨㄛˋ ㄒㄧㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄕˊ。

酒废无何饮,春如不自持。

jiǔ fèi wú hé yǐn, chūn rú bù zì chí。

ㄐㄧㄡˇ ㄈㄟˋ ㄨˊ ㄏㄜˊ ㄧㄣˇ, ㄔㄨㄣ ㄖㄨˊ ㄅㄨˋ ㄗˋ ㄔˊ。

若为丹九转,能黑镜中丝。

ruò wéi dān jiǔ zhuǎn, néng hēi jìng zhōng sī。

ㄖㄨㄛˋ ㄨㄟˊ ㄉㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨㄢˇ, ㄋㄥˊ ㄏㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄙ。

白话文翻译

许多个夜晚在淮河岸边入梦,

说要归去却还没有确定的日期。

愁绪被客舍的雨水所困禁,

严寒已度过杏花开放的时节。

酒事荒废,没有什么可饮;

春光仿佛不能自我把持。

若是为了那九转的仙丹,

能染黑镜中的白发丝。

英文翻译

Many a night by the Huai's shore I dream,

Yet my return remains a distant gleam.

Sorrow is held by the rain at the inn,

Cold passes the time when apricots begin.

Wine, abandoned, leaves nothing to drink;

Spring, as if, cannot its own impulse sink.

If only for the elixir's ninefold turn,

To blacken the silver strands in the mirror's urn.

深度解构

羁旅生涯在时间周期中强化了对故土的认同。

诗意解析

诗意概括

客居淮滨,夜梦频生,抒发归期未定的乡愁。

《客中》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: · · 归期 · 淮滨

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陈造生平简介

陈造(1133-1203),南宋高邮人。孝宗淳熙二年(1175年)进士,历任地方州县官,后因仕途不顺,退隐乡里,自号“江湖长翁”。其文学创作以诗歌为主,风格平实,关注民生疾苦,被视为南宋江湖诗派的先声人物之一,在宋诗发展中有一定地位。

浏览陈造全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理