灯火一樽酒,笑语亦固然。
如何棘围夜,忆归不成眠。
衰怀动多感,妻儿须眼前。
人生四方志,谁遣霜覆颠。
灯火一樽酒,笑语亦固然。
如何棘围夜,忆归不成眠。
衰怀动多感,妻儿须眼前。
人生四方志,谁遣霜覆颠。
灯火下共饮一杯酒,
谈笑风生本是常情。
为何在这科举考场的夜晚,
思念归家以致无法成眠?
衰老的心怀易生诸多感慨,
妻儿应当就在眼前陪伴。
人生本应志在四方,
是谁让白霜覆盖了我的头顶?
A cup of wine beneath the lamplight's glow,
And cheerful talk—such moments come and go.
Why, on this night within the exam hall's confine,
Does longing for home keep me from sleep's design?
My declining heart is stirred by many a thought;
My wife and children must be before me brought.
A man should have ambitions far and wide;
Who let the frost of age cover my head's pride?
宴饮中的交流是社会认同构建的重要周期。
描写秋夜与友人对饮畅谈的闲适场景。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理