拥衾听良夜,风叶不余飞。
天地清霜冷,江湖旅雁归。
幽人惜短梦,游子念征衣。
穷老人间世,愁城屡合围。
拥衾听良夜,风叶不余飞。
天地清霜冷,江湖旅雁归。
幽人惜短梦,游子念征衣。
穷老人间世,愁城屡合围。
我裹着被子,倾听着宁静的夜晚,
风中树叶不再飘飞。
天地间清霜凛冽,寒意逼人,
江湖上旅居的大雁正在归去。
幽居之人惋惜短暂的梦境,
远游的游子思念着远行的衣衫。
在人间穷困衰老,
愁苦的围城屡次将我困住。
Wrapped in my quilt, I listen to the tranquil night,
Where wind-blown leaves no longer take their flight.
Heaven and earth are cleansed by frost, so chill;
Over rivers and lakes, wild geese return at will.
The recluse grieves for his brief dream's end,
The wanderer longs for clothes to mend.
In this world, old and poor, I stand alone,
Besieged again and again by sorrow's town.
静听风叶体现对时间流逝的深层认知。
秋夜独卧,静听风停叶落,渲染孤寂沉思的氛围。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理